Keine exakte Übersetzung gefunden für مراكز سياحية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مراكز سياحية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Selon le Ministre principal, l'arrivée de ces navires de croisière serait un stimulant pour le développement économique de la Grande Turque et devrait permettre au territoire de concurrencer d'autres centres touristiques des Caraïbes.
    واستنادا إلى رئيس الوزراء، سيعزز وجود السفن السياحية التنمية الاقتصادية في ترك الكبرى وسيمكّن الإقليم من منافسة المراكز السياحية الكاريبية الأخرى باعتباره مقصدا جديدا للسياحة في منطقة الكاريبي.
  • Plus récemment, en 1997, Posada Carriles a dirigé du territoire salvadorien un réseau de terroristes, qui s'employaient à poser des bombes dans les hôtels et les centres touristiques cubains, causant de forts dégâts matériels et humains, dont la mort du touriste italien Fabio di Celmo.
    وكان حتى ماض قريب، أي في عام 1997، يدير انطلاقا من الأراضي السلفادورية شبكة من الإرهابيين المخصصين لزراعة المتفجرات في الفنادق والمراكز السياحية الكوبية، مما ألحق خسائر في الأرواح والممتلكات، نذكر منها قتل السائح الإيطالي فابيو دي تشلمو.
  • Entre autres conséquences de cette situation, les dirigeants des régimes séparatistes ont lancé depuis longtemps une série d'acquisitions illégales de biens privés et publics (hôtels, maisons de villégiature et de soins, centres touristiques, usines, filons de charbon).
    ومن بين العواقب الأخرى لهذا الوضع أن قادة هذين النظامين الانفصاليين شرعوا منذ فترة طويلة في شراء ممتلكات خاصة وحكومية بصفة غير شرعية (فنادق ومصحات ومراكز سياحية ومصانع ومناجم فحم).
  • En 1997, Luis Posada Carriles a dirigé, toujours depuis l'Amérique centrale, un réseau de terroristes qui ont posé des bombes dans des hôtels et des centres touristiques cubains, causant des dégâts matériels et humains, dont la mort du touriste italien Fabio di Celmo.
    وفي عام 1997، قاد لويس بوسادا كاريليس، انطلاقاً من أمريكا الوسطى أيضاً، شبكة من الإرهابيين الذين قاموا بزرع متفجرات في فنادق ومراكز سياحية كوبية، ما ألحق خسائر في الأرواح والممتلكات، منها وفاة السائح الإيطالي فابيو دي تشلمو.
  • On compte parmi ces centres l'Oasis scientifique de Riyad et le Centre de science et de technologie de Djedda, qui sont spécialisés dans les domaines du développement de compétences perceptives et mécaniques des enfants, de l'utilisation de l'ordinateur ainsi que de la physique, de la chimie et des mathématiques appliquées.
    - استغلال المراكز الترفيهية السياحية التي تقيمها شركات ومؤسسات القطاع الخاص للترفيه عن الأطفال، بالإضافة إلى مراكز الحاسب الآلي وألعاب الأطفال بما يتلاءم مع قدرات الطفل وإمكانياته.
  • On tient des consultations avec des centres touristiques et voyagistes étrangers pour informer l'opinion étrangère sur les possibilités écotouristiques de la rйgion.
    ويجري تنظيم اجتماعات استشارية مع مراكز وشركات سياحية أجنبية لإحاطة الناس في بلدان أخرى علماً بإمكانيات المنطقة في مجال السياحة الإيكولوجية.
  • Par l'intermédiaire de ses 389 unités commerciales (264 magasins et 125 pharmacies), l'Institut pourvoit aux besoins fondamentaux du travailleur et de sa famille en mettant à leur disposition des services d'assistance et de protection du pouvoir d'achat de leurs salaires, qui permettent de les orienter vers des modes sains et rationnels de consommation; ces services sont notamment la vente de produits de base de consommation domestique et de denrées alimentaires économiques et équilibrées, les centres touristiques et les services funéraires.
    تقوم المؤسسة بالوفاء بالاحتياجات الأساسية للعامل وأسرته من خلال توفير خدمات تساهم في دعم الأسرة وحماية القدرة الشرائية للأجور من خلال وحدات البيع الخاصة بها وعددها 389 وحدة (264 متجراً و125 صيدلية) وخدمات تسمح بالتوجُّه نحو أنماط غذائية رشيدة وصحية بقدر أكبر مثل بيع الأغذية الأساسية والسلع الاستهلاكية للمنـزل والغذاء الاقتصادي والمتوازن ومراكز السياحة وخدمات الدفن إلخ.
  • Pourquoi le libérer alors que la juge Kathleen Cardone elle-même, en ordonnant le 6 avril la libération du terroriste, a reconnu qu'il était accusé « d'avoir été impliqué ou d'avoir trempé dans certains des faits les plus infâmes qui ont marqué le XXe siècle? Il s'agit, entre autres, de l'invasion de la baie des Cochons, du scandale Iran-Contra, du sabotage du vol 455 de la Cubana de Aviación, des attentats à la bombe de 1997 contre des centres touristiques de La Havane et, selon des tenants de la théorie de la conspiration, de l'assassinat du Président John F. Kennedy ».
    لماذا تطلق سراحه في حين أن القاضية كاثلين كاردون نفسها، التي حكمت في 6 نيسان/أبريل بالإفراج عن الإرهابي، أقرت في منطوق الحكم بأنه متهم ”بالضلوع أو الاشتراك في عدد من الأحداث الأكثر بشاعة في القرن العشرين؟ ومن هذه الأحداث عملية خليج الخنازير وفضيحة إيران - كونترا وإسقاط الرحلة 455 التابعة للخطوط الجوية الكوبية وزرع القنابل في مراكز سياحية بهافانا في عام 1997، علاوة على اغتيال الرئيس جون ف. كنيدي حسب ما يدعي بعض أنصار نظرية المؤامرة“.
  • Pour enrayer ce phénomène, le Gouvernement a prévu notamment l'application de programmes de sensibilisation et de mesures tendant à interdire l'utilisation des établissements touristiques comme lieux de rencontres aux fins de la prostitution.
    وتشمل التدابير التي تتخذها الحكومة في مواجهة هذه الظاهرة برامج التوعية وحظر استخدام المنشآت السياحية بمثابة مراكز لإيواء البغاء.
  • Les routes de 32 pays sont déjà reliées les unes aux autres grâce à ce projet qui, lorsqu'il sera achevé, contribuera à atténuer les difficultés des pays sans littoral d'Asie centrale et facilitera les déplacements vers les capitales, les principaux ports, les sites touristiques et les centres industriels et commerciaux.
    وسيخفف هذا النظام، لدى استكماله، من مشاكل آسيا الوسطى غير الساحلية ويُسهِّل السفر إلى العواصم والموانئ الرئيسية وإلى أماكن جذب السياح والمراكز الصناعية والتجارية.